Poetry in Translation RSS
World Literature Today Review: Pomegranate Garden
And another great review! This time for Pomegranate Garden by Haydar Ergülen on World Literature Today: 'Ergülen has a broad poetic range. Pomegranate Garden features works from 1982 to 2019. Pomegranate Garden delights in prose poetry, symbolism, free verse, narrative, premodern classicism, and the occasional mystic spiritual. But arguably, Ergülen best succeeds at what Parker notes as his “down-to-earth concerns of humanity itself.” In his poem “Borrowed Like Sorrow” (2005), he writes, “Mornings are tough / much more so than poetry.” His quotidian commentary becomes profound in his elegy to the Armenian journalist Hrant Dink, written the year he was assassinated....
New Welsh Review Blog: Come into the Pomegranate Garden
Editor and translator Caroline Stockford reports on the intricacies of translating and editing the Turkish poet Haydar Ergülen's work in her blog for New Welsh Review. 'Haydar was here this autumn in England and Wales for the launch of his first book of poetry translated to English, to read his work and to share his thoughts with us. I, for one, am grateful that Haydar is a visible poet, that we have the chance to translate, to meet and to hear the abdal, the dervish, going slowly along his way. We, as his thirteen translators and three editors are extremely...
'Beasts' by Krišjānis Zeļģis gets Translated into Catalan
First Thursday: Latvian poet Krišjānis Zeļģis reads from 'Beasts'
Rocking the Boat with the Llansteffan Literature Festival
Llansteffan Literary Festival is a week-long celebration of books, stories, and poetry running from June 3rd - June 10th. We're excited by the wealth of talented writers this year, coming from as near as Cardiff and as far as Latvia.