We've not one but two positive reviews for the poetry in translation anthology Home on the Move to share with you!
Amanda Hopkinson, reviewing for Modern Poetry in Translation, writes:
'Whether or not readers are ignorant of many of its source languages, this small book contains much fascinating reading. Viewing too, for it also includes visuals supplied by film-makers. This is important for readers are also translators, processing words into pictures in our mind’s eye. If we lack some evocative poetic images – of sparrows, snails, spiders’ webs – not exposed to the camera, every poem lives on in our personal verbal-to-visual translations.'
Madeleine Campbell, reviewing for #RivetingReviews, writes:
'London’s National Poetry Librarian Chris McCabe found Home on the Move to be ‘one of the most inventive and necessary poetry projects of recent years’, and it would be hard not to concur. This delightful object is small enough to carry in your pocket, and the metaphor is not lost; the invitation being to pick up this slim anthology and take it with you, every page offering a surprise in the successive transformations of text through the media of tongue or stills. The edgy connectedness in its look, feel, texture and content belies the theme of migration that necessarily runs through any multilingual artefact, as tenuous or life-affirming as the guy rope floating across the cover image by Domingo Martínez Rosario.
'Yet the migrants here are not the authors of the poems, but the poems themselves, taking the reader on a journey from home to home across Europe...'